|
Dalších 12915 anket | Vytrženo z diskuze: Co si myslíte o pletení angličtiny do češtiny, ( př. : sorry, good, aj. ) ? - Anketa 1258
- ne že bych se chtěla nějak chlubit, jo (ono teda třeba pro takovou anku neni čim :)) ale některý slova ani jinak říct neumim :) - Já spíš používam něminu...Tu se učim ve škole a občas ani nevim jak se to řekne česky,je to ostuda... :-( - nemám to ráda - jsem první kdo pro tuto možnost hlasoval, doufám, že nebudu poslední... - anka: ty jsi vool :D (vůl) :) ... nic osobního :D - Taky to nemám rád, ale sem tam mi to vyklouzne... - Jeerka: ne, to těžko... možná sem kráva, ale určitě nejsem vůl... - Už to tady někde zaznělo, ale přesto, :-) - anka : Já to nemyslel nijak špatně :) - arnoste, ty dokážeš dycky potěšit... - aj. znám jako zkratku pro -a jiné- či -a jinak-, o tom, že to má anglický původ nevim :o))) Možná to ale znamená ješté něco jiného... Co ale třeba mi dost vadí, je slovíčko FUCK a jeho lecjaké mutace, v běžném užití. Sorry mi přijde zažité a mezinárodní. Nesympaticky na mě působí i "slovíčko" rulezz, což je odvozeno od anglického rules. - všeho s mírou. - Nemám to ráda, ale občas to požiju sama. Třeba když píšu sms, tak určitým lidem, o kterých vím, že jim to nebude vadit, použiju místo českého slova anglické, protože je to kratší a zabere to méně úhozů. Např. if, next, week, ring, call. a taky někdy řeknu sorry. Ale hnusný to je, to je fakt :-) - ja to tez nemam rad, pouzivam takzez maximalne sorry, myslim, ze vetsina lidi pouzivajici ang. vyrazy si bud snazi neco dokazat a zamachrovat nebo jsou odkojeni divcimi casopisy jako bravo, kde je kazde druhe slovo puvodem anglicke. misto plakatu maji napsany poster, mysto rozhovoru interwiew,...
|
|