|
Dalších 12902 anket | Vytrženo z diskuze: Znáte význam všech slov v závorce, která byla do češtiny přejata z romštiny ( čórnout, dylina, kareček, mindža) ? - Anketa 9732
- kareček si nejsem jistej, ale asi je to jasný ;) - kareček=ču--k - tak jsem si to myslel dobře - v naší třídě je spoustu čorek(jak se píše čárka nad o netuším :D) a dylinek... - Vím první dvě - 4. zhruba vpravo nahoře je klávesa s + = ˇ ´ tak ji zmáčkni pusť a napiš o a je to :) - Jo, vim vsechny ctyri. - mindža... to jediný vim :D - Právě si myslím že mindžu bude vědět nejmíň lidí. - Co přesně znamená dylina? Já myslela, že dylina je prostě dylina. - blbá ženská - No, blbá ženská asi ne. Na wikislovníku uvádí tyto tři významy: 1. blázen, 2. vulgární nadávka (to je to moje pův.myšlené "prostě dylina"), 3. vulgárně vulva, takže píča. Původ je od "dilino" a to znamená blázen. - dva semestry jsem měl romštinu, ale takový slovíčka nás neučili - nevedel jsem karecka - 13. To se nedivím, že vás to neučili...:)
|
|